望麓自卑—湖南大学最具潜力的校园传媒

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 933|回复: 2

[舞文弄墨] 再别康桥 (译文诗) 鉴赏

[复制链接]
发表于 2005-10-14 16:22:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
再别康桥(Saying Good-bye to Cambridge Again)
   
 Very quietly I take my leave  
  As quietly as I came here;  
  Quietly I wave good-bye  
  To the rosy clouds in the western sky.  

  The golden willows by the riverside  
  Are young brides in the setting sun;  
  Their reflections on the shimmering waves  
  Always linger in the depth of my heart.  

  The floating heart growing in the sludge  
  Sways leisurely under the water;  
  In the gentle waves of Cambridge  
  I would be a water plant!  

  That pool under the shade of elm trees  
  Holds not water but the rainbow from the sky;  
  Shattered to pieces among the duck weeds  
  Is the sediment of a rainbow-like dream?  

  To seek a dream?  
  Just to pole a boat upstream  
  To where the green grass is more verdant;  
  Or to have the boat fully loaded with starlight  
  And sing aloud in the splendor of starlight.  

  But I cannot sing aloud  
  Quietness is my farewell music;  
  Even summer insects keep silence for me  
  Silent is Cambridge tonight!  

  Very quietly I take my leave  
  As quietly as I came here;  
  Gently I flick my sleeves  
  Not even a wisp of cloud will I bring away  

 
 原诗:  

  再别康桥 徐志摩  

  轻轻的我走了,  
  正如我轻轻的来;  
  我轻轻的招手,  
  作别西天的云彩。  

  那河畔的金柳  
  是夕阳中的新娘  
  波光里的艳影,  
  在我的心头荡漾。  

  软泥上的青荇,  
  油油的在水底招摇;  
  在康河的柔波里,  
  我甘心做一条水草  

  那榆荫下的一潭,  
  不是清泉,是天上虹  
  揉碎在浮藻间,  
  沉淀着彩虹似的梦。  
         寻梦?
  撑一支长篙,  
  向青草更青处漫溯,  
  满载一船星辉,  
  在星辉斑斓里放歌  
  但我不能放歌,  
  悄悄是别离的笙箫;  
  夏虫也为我沉默,  
  沉默是今晚的康桥!  

  悄悄的我走了,  
  正如我悄悄的来;  
  我挥一挥衣袖,  
  不带走一片云彩。
枕戈 该用户已被删除
发表于 2005-10-14 18:08:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2005-10-22 13:55:13 | 显示全部楼层
不是的,我在英语文摘上有看到啊!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

每日推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|湖南大学望麓自卑校园传媒 ( 湘ICP备14014987号 )

GMT+8, 2024-11-29 18:49 , Processed in 0.115799 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表