|
http://rearwin.moview.cn/upload/IMGWSF/20055444157777.jpg
说起《西伯利亚的理发师》,就不能不提到法国18世纪伟大的剧作家博马舍(Beaumarchais)创作的“费加罗三部曲”——《塞维利亚的理发师》(Le barbier de serville )、《费加罗的婚礼》(Le mariage de Fogaro)和《有罪的母亲》(Le mere coupable)。其中后来由莫扎特改编成歌剧的《费加罗的婚礼》是代表了博马舍和莫扎特两人最高艺术成就的不朽之作。
出生于艺术之家的俄罗斯导演尼基塔。米哈尔科夫是完全有理由向他们和其作品致敬、甚至从他们身上汲取养分的。“费加罗三部曲”是《西伯利亚的理发师》的故事蓝本,电影的主体架构以及许多情节都取材于其中;就连片名,也完全脱胎于《塞维利亚的理发师》。只不过把故事搬到了俄罗斯,再把原著中错综复杂的人物关系进行了重新排列组合。
在电影中,有两条主线,两个“理发师”,一是科学狂人要发明的、名为“理发师”的伐木机,二是在给大公的马屁演出中,即将扮演费加罗的“理发师”托尔斯泰。维系两者的,是在“伐木机科研项目”搞融资时使用的美人计中的美女——珍妮。阴谋与爱情、嫉妒、权利、忠诚、。。。最后两条线索在西伯利亚交汇,就这样。
据说这部片子让许多人“前半段笑晕,后半段流泪”,我倒不觉得。看了三次才把这电影看完。前两次没看完,是因为觉得有些无趣,况且将近3个小时,的确很漫长看得困了。电影的华彩篇章单单出现在最后的半小时,我差点就此硬生生错过。
看完以后,我突然产生了一个想法,很想有一把剪刀,剪掉那些阻碍我看到最后的许多旁支末节。尼基塔。米哈尔科夫是有野心的,这部耗资创纪录的电影他想拍成部“史诗”。但是他在情节推进过程中花费了过多的篇幅和笔墨顾左右而言其他,例如后来被被很多人称为象“史诗”的忏悔节那段及冗长的大公阅兵等情节,纯粹是为了为了史诗而史诗,还有些无关宏旨的搞笑更是鸡肋。
难怪在俄罗斯有人批评说这部电影有些媚外。除了法国的故事来源、意大利喜剧歌剧式的狂欢、美国式的笑料等等大杂烩似的融为一炉,最后才是不到1/6、30分钟左右的原汁原味的具有俄罗斯气质的电影!这种时间比例的对比让人觉得有些可悲。功利色彩、迎合众多口味的创作最终导致了个性的淡泊。
我不否认这是一部好电影,至少到最后,该来的情绪都来了。只是情绪的酝酿过程,超出了适当的长度,长到让人快要没有情绪。比较具有讽刺意味的是,电影名为“理发师”,我认为恰恰是导演本人最需要一把锋利的剪刀,把胶片好好cut cut。
所以,充其量,这只能算是一部较好的导演版的电影。它的浓缩版,应该比现在这个毛坯版更精彩。
当年米哈尔科夫的哥哥与塔可夫斯基等人高谈阔论电影的时候,米哈尔科夫还只是个端茶送水的毛头小子,从这部影片来看,要走到塔可夫斯基那种大师的位置,米哈尔科夫还有一段距离,这个距离,也许首先就是一把剪刀的距离。 |
|