望麓自卑—湖南大学最具潜力的校园传媒

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1720|回复: 14

[荒诞剧剧本]哈罗德品特《情人》

[复制链接]
发表于 2005-5-14 11:00:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
哈罗德·品特(Harold Pinter)是荒诞派戏剧在英国的重要作家,受卡夫卡、贝克特等人影响较大。作品中常常出现人自身的双重性,即:理智的社会人与本性冲动的自然人,并尽力表现这两方面的冲突。剧中的许多环境也是既存在又仿佛不存在,事件既发生又仿佛未发生,影影绰绰,似是而非,似非而是。
   《情人》是品特的一个独幕剧。先是以电视剧的形式出现,后又搬上舞台,获很大成功。本剧大致从两个方面表现作者的意图:一是人自身的双重性。二是环境的双重性。
   剧中的理查德和萨拉是一对结婚十年的夫妻,他们住在一所远离城区的住宅里。丈夫理查德每天乘车上班,晚上回家,妻子萨拉理家。
   品特正是从这样一对“幸福”的夫妻着手。描绘出在一个人身上双重性的同在。理查德在剧中以丈夫/情人的身份交替出现;萨拉也是以妻子/情人的身份交替出现。他们有时放纵。有时或同时又受到理智的约束。原始的、不道德的、本能冲动的自然人与理智的、受社会道德约束的社会人之间的矛盾在丈夫/情人与妻子/情人的矛盾状态中得到了充分的表现。同时也反映了人在圣洁与放纵这两者之间的摇摆不定。剧中还有意暗示了两种可能:萨拉或是一个妓女,只是由于社会的约束才装成一个正派女人;或者本来就是个正派女人,但同时又有强烈的潜在欲望,因而幻想与情人的幽会。理查德也是如此,他或是一个正经男人,由于在妻子身上得不到满足,就用金钱去别处买满足;或者本身就是个流氓.也是由于社会,才使他装扮成一个头戴礼帽手提公文包的正人君子。
   《情人》的另一个方面就是环境的双重性。即:现实与幻觉的同在。剧中人物麦克斯和妓女可能只是理查德和萨拉幻觉中的意象,而他们之间的活动则是理查德和萨拉两人的活动。因此,这也暗示了两种可能:理查德和萨拉是真实的,情夫和妓女只是幻觉中的人物;或者,情夫和妓女分别是理查德和萨拉的深层自我,而丈夫和妻子只是他们的面具。由此可见,理查德和萨拉是幻觉世界的人物又是现实世界中的人物,是面具与深层自我的混合体,而剧本身也就成了现实与幻觉的结合产物。在艺术手法上,品特也颇具特色。他善用象征的手法。衣饰、摆设、小玩意都有很深的象征意义,品特的对话简洁、逼真,常用“停顿”来表达感情转变、创造悬念、烘托气氛等,有些手法不仅仅是对传统话剧的突破,而且还有借鉴的价值。
 楼主| 发表于 2005-5-14 11:00:36 | 显示全部楼层
翻译  秦亚青、金  莉      (舞台分为左右两部分。右边是起居室,起居室中后方是正门和小门厅。左边是卧室和阳台,都在同一层上。一段不长的楼梯通向卧室门。厨房的位置在最后边。靠起居室左墙放着一张桌子,桌上铺着一块长长的天鹅绒台布桌子。桌子的位置正好在舞台中央,小门厅里有个柜子。房间内的摆设大方雅致,舒适宜人。
      (萨拉正在起居室里清扫烟灰缸。时值早晨,她穿了一身色彩鲜明而又优雅合体的衣服。理查德从舞台最左边的浴室走进卧室,从柜子上拿起公文包,走到萨拉身边,吻吻她的脸颊。他面带微笑地看了看萨拉,萨拉也回之一笑。理查德  (和蔼可亲地) 你的情人今天来吗?
萨  拉  嗯……
理查德  几点到?
萨  拉  三点。理查德打算一起出去……,还是待在家里?
萨  拉  啊……打算待在家里。
理查德  我还以为你们要去看那个展览呢。
萨  拉  我是想去看看那个展览,可……可又一想,还是待在家里好。
理查德  噢。好了,我该上班去了。
      (他走进门厅,或上礼帽。
理查德  你说,他会待很长时间吗?
萨  拉  嗯……
理查德  大约……到六点,差不多吧。
萨  拉  差不多。
理查德  下午玩个痛快。
萨  拉  嗯。
理查德  再见。
萨  拉  再见。
      (理查德开开房门,走了。萨拉继续打扫房间。
      (灯渐暗。
      (转亮。傍晚。萨拉从厨房走进起居室。她还穿着早上那身衣服,只是换了一双后跟很高的皮鞋。她倒了一杯酒,坐在斜躺沙发上,翻看着一本杂志。钟敲了六下,理查德从前门进屋,仍旧穿着早上那身素色西装。他把公文包放在门厅里,然后走进起居室。萨拉对他微笑,给他倒了一杯威士忌。
理查德  回来了。
      (他在萨拉面颊上吻了一下,接过酒杯,顺手把晚报递给萨拉,然后在她左边坐下。萨拉接过报纸,坐在斜躺沙发上。
理查德  谢谢。
      (他喝着酒,倚在沙发的靠背上,舒心地嘘了一口气。
理查德  啊。
萨  拉  累了?
理查德  有一点。
萨  拉  路上车挤?
理查德  不挤,蛮好。
萨  拉  那就好。
理查德  顺当得很。
      (停顿。
萨  拉  你今天回来得稍稍晚了一点。
理查德  是吗?
萨  拉  只一点。
理查德  桥上车堵了一会儿。
      (萨拉站起身,走到酒具桌前,端来了自己的酒杯,又在沙发上坐下。
理查德  今天玩得挺痛快?
萨  拉  嗯。早上到村里去了。
理查德  是吗? 碰上谁了?
萨  拉  没碰上谁。没见熟人。只在那里吃了顿午饭。
理查德  在村里吃的?
萨  拉  是的。
理查德  饭菜可口吗?
萨  拉  还可以。
(他坐下。
理查德  今天下午玩得怎样?快活吗?
萨  拉  还用说,快活极了。  
理查德  你的情人,他来了?
萨  拉  嗯,来了。
理查德  让他看你的蜀葵了?
      (稍停。
萨  拉  蜀葵?
理查德  对。
萨  拉  没有,我没让他看。
理查德  噢。
萨  拉  我该让他行?
理查德  不,不。我只是记得你曾说过他喜欢养花。
萨  拉  嗯,他是喜欢养花。 (停顿)  不过,也不是特别喜欢。
理查德  噢。  (停顿)  你们出去玩了还是待在家里?
萨  拉  待在家里。
理查德  噢。 (他看了看软百叶窗帘)窗帘拉得不大对劲。
萨  拉  说得不错,有点不平整。
      (停顿。
理查德  路上太阳真好。当然,我上路时太阳已经开始落山了。不过,这屋里下午够暖和的吧,城里就挺暖和。
萨  拉  是吗?
理查德  闷热。我觉得到处都暖和.
萨  拉  我想温度很高。
理查德  收音机里预报天气了?
萨  拉  报了。
      (稍停。
理查德  晚饭前再喝一杯吗?
萨  拉  嗯。
      (理查德倒酒。
理查德  下午你把百叶窗帘放下来了?
萨  拉  是我们放的。
理查德  光线太强了。
萨  拉  是强,强得叫人难受。
理查德  这房间有个毛病,有太阳时老受阳光直射。你怎么没换个房间?
萨  拉  没换。我们一直待在这屋里。
理查德  想必阳光十分刺眼。
萨  拉  要不我们怎么会把窗帘放下来呢?
      (停顿。
理查德  可放下窗帘又嫌太热了吧?
萨  拉  你觉得是吗?
理查德  也许不热,只是放下窗帘叫人觉得更热了。
萨  拉  这倒很可能。
(停顿
      你今天下午干什么了?
理查德  开长会,没完没了。
萨  拉  晚饭吃凉食,能将就吗?
理查德  行,没事。
萨  拉  我今天似乎没时问做饭。
      (她走向厨房。
理查德  噢,等等……我想先问你个事。
萨  拉  什么事?
理查德  你整个下午忙着和情人幽会之时,可曾想到过你丈夫正在办公室里伏案造表清账?想到过吗?
萨  拉  好个滑稽问题。
理查德  不,我感到好奇。
萨  拉  你以前从没问过我这种问题。
理查德  可是,我一直想了解这一点。
(稍停。
萨  拉  我,当然想到过。
理查德  当真?
萨  拉  嗯。
      (稍停。
理查德  那么,对比之下,你有什么感受?
萨  拉  越发叫人痛快。
理查德  真的?
萨  拉  没错。
理查德  你是说,当你和他在一起的时候……你想到过我伏案清账的情景吗?
萨  拉  只是……只是有时想到过你。
理查德  那当然。
萨  拉  不是整个下午老在想你。
理查德  那,那是自然。
萨  拉  偶尔。
理查德  嗯,可反正,我没被完完全全地忘在脑后。
萨  拉  忘不了。
理查德  那到是挺感动人的。
      (停顿。
萨  拉  我怎么能把你忘了呢?
理查德  那可容易了。
萨  拉  可我住的房子是你的。
理查德  却和别人幽会。
萨  拉  我爱的是你。
理查德  什么?
萨  拉  我爱的是你。
      (停顿。理查德看着萨拉,把酒杯递给她。
理查德  再来一杯。
      (萨拉向前走了几步。理查德拿酒杯的手抽了回去,他盯住萨拉的鞋。
理查德  你穿的是什么鞋?
萨  拉  嗯?
理查德  这双鞋我从来没见过,鞋跟这么高。
萨  拉  (嘟哝)穿错了,真对不起。
理查德  (没听萨拉的话)对不起?什么时不起?
萨  拉  我……我去把鞋脱了。
理查德  这种鞋晚上在家里穿可不大舒服。
      (萨拉走进门厅,打开柜子,把高跟鞋扔进去,然后换上一双平跟鞋。理查德走到饮料桌前。给自己斟了一怀酒。萨拉走到舞台中央的桌子旁,点上一支烟。
理查德  这么说,今天下午你曾想到过我坐在办公室里工作的情景了?
萨  拉  想到了。但是那情景不太令人信服。
理查德  噢,那为什么?
萨  拉  为什么?因为我知道你不在办公室里,我知道你和情妇幽会去了。
(停顿。
理查德  是吗?
(稍停。
萨  拉  你还不饿?
理查德  午饭吃得多。
萨  拉  怎么个多法?
      (理查德站在窗前。
理查德  日落真美。
萨  拉  你到底去没去找你的情妇?
      (理查德转身,大笑。
理查德  什么情妇?
萨  拉  理查德,你……
理查德  没什么,只是你选的这个字眼太古怪了些。
萨  拉  是吗?为什么?(稍停)我对你是实话实说,你对我干吗就不能有啥说啥?
理查德  我哪有情妇,我和一个妓女混得挺熟,可我哪里有情妇啊,妓女和情妇可是有灭壤之别的。  
萨  拉  妓女?
理查德  (拿起一颗橄榄)对。只不过是个普普通通的窑姐儿。不值一提。上车下车空里随叫随到的东西,根本没啥深交。
萨  拉  你又不乘火车,你开汽车上下班。
理查德  对。不过汽车也有加油添水的时候,乘机挤出点喝可可的空还是不难的。
      (停顿。
萨  拉  听起来这么干巴巴的。
理查德  这你可说错了。
(停顿。
 楼主| 发表于 2005-5-14 11:00:57 | 显示全部楼层
萨  拉  真没料到,你一下子就认了帐。
理查德  干吗不认帐。以前我没说,那是因为你从来没有这样直截了当地问起过我。必须坦率得不顾一切,美满婚姻才有保证,对吗?
萨  拉  一点不错。
理查德  你同意这种观点?
萨  拉  完全同意。
理查德  我是说,你对我毫无隐瞒?
萨  拉  一点不假。
理查德  对你情人的事,你是够坦率的了。我要跟你学着点。
萨  拉  不胜荣幸。  (停顿)  不瞒你说,我早就怀疑你有情人了。
理查德  真的?
萨  拉  嗯。
理查德  好眼力。
萨  拉  可说实在的,我总不大相信她会是……会是你说的那种女人。
理查德  这话怎么讲?  
萨  拉  这种事就是不太可能。你眼眶子高,你能看中的准是既高雅又文静的女人。
理查德  还要聪颖。
萨  拉  对,聪颖。
理查德  是聪颖。聪颖在男人的眼里可是十分重要的条件。
萨  拉  你的那位她,聪颖吗?
理查德  (笑了)  聪颖、高雅、文静,她和这些词不沾边,你这么懂事的人怎么会问这种问题。那妓女聪颖不聪颖有什么关系,充其量不过是个妓女,是那么种东西,要么叫你满足,要么叫你不痛快。
萨  拉  她叫你满足吗?
理查德  今天或许叫人满足。明天么……?谁也保不准。
      (他一面脱外衣,一面朝卧室走去。
萨  拉  没想到你对女人的态度如此令人吃惊。
理查德  该想到的。我又不是再去找一个你。我不是找个象你那样叫我尊敬的女人,一个能象你那样叫我崇拜、叫我爱慕的女人,对不对?我需要的只不过是……让我怎么说呢……只不过是个富有性感,能纵情尽兴,撩拨性欲的女人而已。  
      (他走进卧室,把上衣挂在衣橱里,换上拖鞋。
      (在起居室里,萨拉放下手中的酒杯,稍稍踌躇,然后走进卧室。      
萨  拉  说来遗憾,你的风流韵事里竟没有几分高雅。
理查德  高雅全在我的婚姻里。
萨  拉  也没有情份。
理查德  情分也全在婚姻里,我在外面从未寻找过什么高雅的情份。这些美好的东西在你身应有尽有。
萨  拉  那你怎么还出去找什么?
理查德  你说什么?
萨  拉  那你……你干嘛还要……还要到别处去寻欢作乐?
理查德  亲爱的,你能寻欢作乐,我怎么就不能?
      (停顿。  
萨  拉  咱俩谁先有的外遇?
理查德  你。
萨  拉  不对吧。
理查德  那你说是谁?
      (萨拉看着理查德,微笑。
      (转暗。月光照在阳台上。全暗。
      (理查德身穿睡衣走进卧室。他顺手拿起一本书翻了翻。萨拉着睡袍从浴室上。卧室里有一张双人床。萨拉坐在梳妆台前开始梳头。
萨  拉  理查德。
理查德  嗯?
萨拉你  和她在一起时……想没想到过我?
理查德  啊,想过一点,不多。  (停顿)  我们谈起过你。
萨  拉  你和她谈起过我?
理查德  有时候。这话题她觉得挺逗的。
萨  拉  逗?
理查德  (拣起一本书)嗯。
萨  拉  你们是怎么嘀咕我的?
理查德  小心翼翼地。一谈到你,就象摆弄古董八音盒一样。什么时候想开心了,就谈一会儿。
萨  拉  这种情景真叫我恶心。
理查德  本来也没打算让你高兴。高兴的是我。
萨  拉  说得是,这我知道。
理查德  (坐在床上)当然,一下午风流快活,已足够你享受的了,你也不会想再从我的消遣中夺去分外的快乐,对不对?
萨  拉  对,我一点也不想。
理查德  那何必问这么多的问题?
萨  拉  还不是你先问的。问我这么多……这么多我的外遇。往日你才不这样寻根刨底呢。  
理查德  纯属客观的好奇心没别的。(把手放在萨拉的肩上)你是不是嫌我起了醋意?
(萨拉微笑,她抚摩着理查德的手。
萨  拉  亲爱的,我知道你从不会屈尊来妒忌的。
理查德  上帝作证,我从来没有那种念头。
(他紧紧地握了一下萨拉的肩头。
你呢?你不会妒忌吧?
萨  拉  不会听你刚才说了那位护士,我觉得我玩得比你痛快得多。
理查德  可能。(她打开窗子,站在窗口,向外望去)好静啊。过来看看。
      (萨拉走到他身旁。
      (俩人并肩站着,默默无言。
理查德  要是哪天我回家早了,还不知道会瞧见什么妙景呢?
      (停顿
萨  拉  要是哪天我跟踪你,更不知道会有何等奇观?
      (停顿
理查德  也许我们能凑一块到村里喝茶去。
萨  拉  何必去村里,这里不是蛮好吗?
理查德  这里?真叫你说绝了。(停顿)你那位可怜的情人,大概从来也没有从这个窗口欣赏过夜色吧?
萨  拉  没有。太阳落山前他就不得不开路了。
理查德  这些该死的下午会不会把他腻味透了呢?还有没完没了的下午茶点。要是我,早烦死了。老是那么一缸奶,一壶茶, 陪伴着你们谈情做爱,肯定是大煞风景的。
萨  拉  他脾气好。再说,假如把窗帘放下来,这白天不就成了晚上。
理查德  那到是。(停顿)他对你丈夫有何评价?
      (停顿。  
萨  拉  他对你十分尊重。
      (停顿。
理查德  这话真叫我感动。不过感动得有点莫名其妙。现在我明白了你为什么这么恋着他。
萨  拉  他可真会疼人。
理查德  嗯……
萨  拉  当然,有时也使点性子。
理查德  人么,哪有不使性子的。
萨  拉  打心眼里说,他可真叫人爱,他浑身上下都散发着爱。
理查德  恶心。
萨  拉  一点也不。
理查德  我倒希望他的身子有男子汉的气息。
萨  拉  地地道道的想男子汉气息。
理查德  听起来没意思。
萨  拉  可有意思了。  (停顿)   他的幽默感讨人喜欢。
理查德  好极了。他逗你笑,对吗?  可你要小心点,别让邻届听见了。我可不想让人家嚼舌头根。
      (停顿。
萨  拉  住在这僻静地方有好处,离大路远远的,很僻静。
理查德  没错。
      (两人回到卧室,上床。理查德拿起书来翻看,又把书合上,放到一边。
理查德  没意思。
      (他关了自己一侧的床头灯。萨拉也把自己一侧的灯关上。
      (月光泻地。
理查德  他结婚了吗?
萨  拉  结了。
理查德  幸福吗?
萨  拉  嗯。 (停顿)  你不也是幸福的吗?你一点也不妒忌吗?
理查德  不妒忌。
萨  拉  好。理查德,世上万物总是配得非常匀称。
      (渐暗。
      (转亮。早晨。萨拉在卧室里穿晨衣,接着开始收拾床。
萨  拉  亲爱的。 (停顿)  剪刀今天早晨能收拾好吗?
理查德  (在一边的浴室里)什么?
萨  拉  剪刀。
理查德  不行,今天早晨不成。
      (理查德上,一身西装。他吻吻萨拉的面颊。
理查德  星期五才能用。好吧,再见。
      (理查德离开卧室,在门厅里拿起帽子和公文包。
萨  拉  理查德。  
      (理查德转回身。
萨  拉  今天,你不会回来得太早吧?
理查德  你是说他今天又要来了?够意思。昨天刚来过,今天又要来了。
萨  拉  对。
理查德  好吧,我今天不会早回家。我要去国家美术馆看展览。
萨  拉  正好。
理查德  再见了。
萨  拉  再见。
      (灯暗。
 楼主| 发表于 2005-5-14 11:01:21 | 显示全部楼层
(灯转亮。下午。萨拉走下楼梯,进了起居室。她身穿一件胸口开得很低的黑色紧身衣,匆匆在镜子里照了一下。她突然注意到自己还穿着平跟鞋,于是快步走到柜子前,换上高跟鞋。接着照了照镜子,然后走到窗前。她把百叶窗帘放下,拉开窗帘,又闭上,只让一丝光线穿窗进屋  钟敲三点。萨拉看表,朝桌上的花瓶走过去。门铃响。她去开门,门外站着送奶的约翰。
约  翰  要点鲜奶油吧?
萨  拉  你今天来晚了。
约  翰  要鲜奶油吗?
萨  拉  不要。
约  翰  要点吧。
萨  拉  家里还有。是不是我还欠你的奶钱?
约  翰  买点吧,稠极了,欧文太太刚刚买了三罐。
萨  拉  是不是我欠你钱?
约  翰  星期六才该付奶钱呢。
萨  拉  (接牛奶)  谢谢。
约  翰  再来点鲜奶油吧,欧文太太要了三罐呢。
萨  拉  我不要,谢谢。
      (萨拉关上门,拿着牛奶走紧厨房。她端起一个茶盘走上舞台,茶盘上放着茶壶茶杯。她把茶盘放长沙发旁的茶几上,稍稍整理一下桌上的花,在沙发上坐下,翘起二郎腿,又把腿放下,再抬起来搭在沙发上,整理了一下裙子下面的长统袜。门铃响。她把裙子拉好,起身开门。
萨  拉  麦克斯,你来了。
      (理查德进门。他身穿羊皮甲克,没系领带。他进到门里,站着不再往前走。萨拉关门,慢慢地从他身边走过,坐到沙发上,翘起二郎腿。
      (停顿。
      (理查德慢慢地走到沙发前,站在萨拉身后。萨拉弯下腰,放下腿,转身坐到左前方一把矮椅子上。
      (停顿。
      (他看看萨拉,就朝门厅的柜子走去,从那里拿回一只锥形非洲鼓。他把鼓放在沙发上,自己站在沙发前。
      (停顿。
      (萨拉起身从理查德身边走过,朝门厅方向走去。突然,她转回身,看看理查德。理查德朝斜躺沙发低的一头挪动,两人分别坐在沙发两头。他开始敲鼓。萨拉的食指划过鼓面,朝理查德的手移过去。她猛地在他手背上抓了一把,又把手抽回。接着,她用五个手指交替击鼓,一面敲,一面朝理查德的手移过去。萨拉的手停下来,食指插在理查德的手指缝里摸弄着鼓面。其余的手指也同样摸弄着鼓面。理查德两腿绷紧,手使劲抓住萨拉的手。萨拉想把手挣脱,两人的手指搅在一起,在鼓面上弄出很响的声音。
      (突然安静。
      (萨拉站起来,走到茶几旁,点上一支烟,踱到窗前。理查德把鼓放到右边椅子上,也拿起一支烟,朝萨拉凑过去。
麦克斯  打搅了。
      (萨拉瞥了他一眼,又把目光移开了。
麦克斯  劳驾,借个火,行吗?  (萨拉没有回答) 你有火吗?
萨  拉  你别缠着我行不行?
麦克斯  怎么回事?  (停顿)  我不就是向你借个火吗?
      (萨拉从他身边走开,打量着整个房间。他紧跟不舍。萨拉转身。萨拉对不起。
      (她从他身边走过去,他仍紧跟不舍。
      (萨拉停下。
萨  拉  走开,别老跟着我。
麦克斯  给个火我就走,我不求别的。
萨  拉  (从牙缝里挤出一句话)  你走开,我在等人。
麦克斯  等谁?
萨  拉  我丈夫。
麦克斯  你怎么一下子成了胆小鬼?打火机在哪里?
      (他碰了碰她的身子。她猛吸了一口气。
麦克斯  在这里?  (停顿)  在哪里?
      (他又碰了碰她的身子。她倒抽了一口气。
      在这里?
      (她抽身躲开。他把她逼到墙角。
萨  拉  (气喘吁吁)  你要干什么?
麦克斯  抽口烟,快憋死了。
萨  拉  在等我丈丈夫!
麦克斯  我来从你身上取个火吧。
(两人扭成一团,谁也不出声。
(她挣脱,退到墙边。
(沉默。他逼近。
麦克斯  小姐,你没事吧?我刚刚把那个……先生赶跑。他没伤着你吧?
萨  拉  啊,你真了不起。我好好的,没事。谢谢你。
麦克斯  你运气好,我正巧从这里路过。在这美丽的公园里,竟会出现这种丑事,真想不到啊。
萨  拉  是想不到。
麦克斯  还好,总算没出事。
萨  拉  多亏了你,叫我这样感谢你才好。
麦克斯  坐下喘口气,平静一下。
萨  拉  我没受惊——不过……该好好谢谢你。你真是好心肠。咱们坐哪儿?
麦克斯  外边不行,天下雨呢,到护园人的小屋里歇会儿怎么讲?
萨  拉  那样行吗?护园人会答应吗?
麦克斯  我就是护园人。
      (两人在斜躺沙发上坐下。
萨  拉  没想到遇上了你这么个好人。
麦克斯  对你这样一个可爱的年轻女子起歹心,那家伙不可饶恕。
萨  拉  (目不转睛地盯着他)你真老练,真……有眼力。
麦克斯  那还用说。
萨  拉  真文雅,真……或许成全了一件大好事。
麦克斯  你说什么?
萨  拉  出了这事,反倒叫咱俩见了面个,成了交。咱俩,我和你。
      (她的手指顺着他的大腿摸去。他盯住萨拉的手指,随后就把萨拉的手指拨开了。
麦克斯  我不大懂你的意思。
萨  拉  不懂?
      (她的手指顺着他的大腿摸去。他盯住萨拉的手指,随后就把萨拉的手指拨开了。
麦克斯  你听我说,真对不起,我已经结婚了。
      (萨拉抓起他的手,放到自己的膝盖上。
萨  拉  你那么惹人爱。别畏畏怯怯的。
麦克斯  (赶忙抽回手)别这样,我真的结了婚了。我妻子还等着我呢。
萨  拉  怎么,连跟陌生女人说话都不行?
麦克斯  这不行。
萨  拉  败兴,没劲。
萨  拉  你们男人全一个熊样。给支烟抽抽。
麦克斯  没门儿。
萨  拉  什么?
麦克斯  道拉瑞斯,你给我过来。
萨  拉  我不干。俗话说,一朝被蛇咬,十年怕井绳。(她站起身)  我不干,再见。
麦克斯  亲爱的,你走不了。小屋上了锁,这里就咱俩,你可算是中了圈套了。
萨  拉  中了圈套? 我是有夫之妇,你不能这样对待我。
麦克斯  (朝萨拉逼过去)  玛丽.咱们喝茶吧。
      (萨拉急忙走到桌子后画.背靠着墙站着。他走到桌子另一边,一手提着裤子,弯下腰,从桌底下朝她爬过去。
(他消失在天鹅绒桌布底下。沉默,她盯着桌子底下。从观众席上看不见她的腿。他的手摸上了萨拉的大腿。萨拉四下张望,面呈痛苦状,她咬紧牙关,喘着粗气,慢慢沉到桌子底下,直到完全消失。长时间的沉默。
      (灯暗。
      (转亮。
      (麦克斯坐在左下方椅子上。
      (萨拉正在沏茶。
萨拉的声音 麦克斯。
麦克斯  什么事?
萨  拉  (亲昵地) 亲爱的。  (稍停) 怎么了? 在想什么?
麦克斯  没想什么。
萨  拉  想了。我知道。
      (停顿。
麦克斯  你丈夫呢?
     (停顿。
萨  拉  我丈夫? 你知道他在哪里。
麦克斯  在哪里?
萨  拉  在上班。
麦克斯  可怜虫,天天上班不在家。(停顿)  你说他长得什么样?
萨  拉  (格格一笑) 啊,麦克斯。
麦克斯  你说我和你丈夫会不会合得来? 我很想知道……我们两个男人能不能交朋友。
萨  拉  不能。
麦克斯  为什么?
萨  拉  你们二位毫无共同之处。
麦克斯  当真? 他度量可是够大的。咱俩下午幽会。他知道得清清楚楚,对不对?
萨  拉  当然。
麦克斯  他知底已经好几年了。  (稍停)  可他怎么就能咽下这口气去?
萨  拉  你干吗突然说起我丈夫来了? 讲这些废话有什么用? 这可不是你常提的话头。  
麦克斯  他怎么就能咽下这口气去?
萨  拉  你给我住嘴。
麦克斯  我只是问了个问题。
      (停顿。
萨  拉  他不在乎。
麦克斯  不在乎?  (稍停)可是,我有点在乎了。
      (停顿。
萨  拉  你说什么?
麦克斯  我开始在乎了。 (稍停)  该收场了。不能再这么下去了。
萨  拉  你当真?
  (沉默。
麦克斯  不能再这么下去了。
萨  拉  你在开玩笑吧。
麦克斯  不是开玩笑。
萨  拉  为什么? 为我丈夫? 该不是因为我丈夫吧? 犯不着走得那么远。
麦克斯  不,与你丈夫没关系。是因为我妻子。
      (停顿。
萨  拉  你妻子?
麦克斯  我不能再骗她了。
萨  拉  麦克斯……
麦克斯  我这些年一直在欺骗她。我不能再这么干下去了,这简直要把我折磨死了。
萨  拉  可亲爱的,你……
麦克斯  别碰我。
      (停顿。
萨  拉  你说什么?
麦克斯  你又没聋。
      (停顿。
 楼主| 发表于 2005-5-14 11:01:52 | 显示全部楼层
萨  拉  你妻子……是晓知内情的,你不是全告诉她……咱俩的事了。她都清楚。从一开始她就知道得一清二楚。
麦克斯  不,她不清楚。她以为我玩了个窑姐儿。一个工余时间接客的窑姐儿,别的什么也不知道。她以为我是这样的。
萨  拉  是这样。但是你要理智……亲爱的……你妻子不会在乎的吧?
麦克斯  可她若知道了真情,就会在乎的。
萨  拉  什么真情? 你说了些什么呀?
麦克斯  她若知道了真情,是会在乎的。真情,真情就是我有一个完全供我享用的情妇,一个高贵、文雅、聪颖、富有想想象力女人,一个每星期和我幽会两三次的女人……
萨  拉  是的,你有——
麦克斯  我和情妇的暧昧关系已保持了不少年头了。
萨  拉  她不在乎,她不会在乎——她很幸福,十分幸福。(停顿) 千万别再说这种混话了。
      (萨拉端起茶盘,朝厨房走去。
萨  拉  你是变着法地想把个好端端的下午毁了不成。
      (端茶盘下。复上。看着麦克斯,走近麦克斯。
萨  拉  亲爱的,咱俩之间的快活事,你和你老婆能办成吗? 就说我丈夫吧,人家就完全欣赏我的……
麦克斯  他怎么能受得了,你的那个丈夫,他怎么会受得了。晚上他回到家,总会闻到我留下的气息吧,他说什么? 他准是发疯了。哎——现在儿点了——四点半——是啊,他现在正坐在办公室里,完全知道咱俩在这儿干的事,他该有什么感受?他怎么会坐得住?
萨  拉  麦克斯??
 楼主| 发表于 2005-5-14 11:02:14 | 显示全部楼层
理查德  我想指给你一条出路。
萨  拉  出路?
理查德  带上你的情人到野地里去。找条沟,再不就找个碴子堆,垃圾堆也成。嗯。这法子怎么样。
      (萨拉一动不动地站着。
理查德  还有,去买条独木舟.找个死水塘。天上地下,哪里都行,就是不许在我家里。
萨  拉  恐怕,你说的这些,一样也办不到。
理查德  怎么办不到?
萨  拉  我说办不到,就是办不到。
理查德  你那么爱你的情人,这房子从今以后又不准他进.除了我刚才说的,也没啥别的办法了。我爱你,我才尽力帮忙。这你还看不出来?不过我若再在家里看见他,一定把他满口的臭牙敲得一个不剩。
萨  拉  你疯了。
      (理查德盯着她。
理查德  一定把他的脑袋踢到肚里去。
      (停顿。
萨  拉  那你自已玩的妓女怎么处置?
理查德  给了她钱,把她打发走了。
萨  拉  你这是干吗?  
理查德  她太瘦了。
      (稍停。
萨  拉  可你过去喜欢……你说过你喜欢……理查德……可你是爱我的啊。
理查德  当然。
萨  拉  对……你爱我……我不在乎他……你理解他……是吗?……我是说.亲爱的……你比我明白……一切都挺好……一切都不错……一个个的晚上……一个个的下午你明白吗?你听我说,我确实已经为你准备了晚饭。晚饭做好了。刚才我是逗着你的。我做了红酒洋葱烧牛肉。明天我还要做红焖鸡。你喜欢吗?
      (两人对视。
理查德  (轻声地) 娼妇。
萨  拉  不许你这样叫我。不行。你知道你不能这样称呼我。你干了些什么?
      (他又盯了萨拉一会儿。然后走进门厅。
      (他打开柜子,拿出非洲鼓。
(她看着他。
(他回来。
理查德  这是什么?我早就看见过这玩意了。这是什么东西?(停顿)  这是什么东西?
萨  拉  不准你动。
理查德  可这东西在我的房子里,不是我的,就是你的。再不,就是第三者的。
萨  拉  没啥,一点小玩意。我在旧货摊上买的。不值钱,你当是什么东西,放回去吧。
理查德  小玩意?这鼓?放在我家的柜子里?
萨  拉  给我放回去。
理查德  难道这玩意和你偷情作乐的那些下午有什么关系?
萨  拉  没关系,看你扯到那里去了。
理查德  这鼓是用过的,肯定有人用过。我能猜得出来。
萨  拉  你什么也猜不出来。把鼓还给我。
理查德  你的情人是怎样玩鼓的?你们俩是怎样玩鼓的?我在办公室里时你们俩在我家敲着玩?
(萨拉想把鼓抢回来,理查德抓着鼓不放。两人僵持,谁也不松手。
理查德  这玩意有什么用?看来不仅仅时臆见装饰品。你们用它干什么?
萨  拉  (压抑着痛苦) 你没有权利问我。你根本就没有这种权利。这鼓干什么用,时我和情人之间的私事。请你不要干涉我们之间的私事。
理查德  我想管。
(萨拉闭上双眼。
萨  拉  不……
理查德  你们俩凑在一起玩鼓?嗯?你们俩一起玩,。对不对?
(萨拉猛地转身走开,接着又转回身,嘴里嘶嘶地喷出怒气。
萨  拉  你这蠢货……!(冷冷地盯着理查德) 你以为只有他一个人来,是不是?你以为我只招待他一个人,嗯?别犯傻了。找我的人多了,我天天都有客人,时时都少不了朋友,别的下午我也有约会。你和他都蒙在鼓里,什么都不知道。草莓上市,我就拿草莓招待客人,浇上奶油。客人全是陌生人,全是从未见过的陌生人。可人家和我一点都不生分。他们在这里的时候,我们是亲如一家。他们来欣赏我的蜀葵,接着就留下来喝茶,天天如此,天天。
理查德  真的?
      (他走近萨拉,轻轻敲了敲鼓。
      (他面对萨拉,敲鼓,抓起萨拉的手去抚摩鼓面。
萨  拉  你在干什么?
理查德  你是不是这样玩鼓的?
      (萨拉跳开,走到桌后。
      (理查德跟上,敲鼓。
理查德  就这么玩? (停顿)  好玩。
      (他猛地在鼓面上碰击了一下,然后把鼓放到椅子上。
理查德  给个火行吗?  (停顿)  借个火。
      (萨拉朝桌子退去,转到桌子的另一边。
理查德  过来,别扫兴。给个火,你丈夫就不会在乎的。你面色苍白?怎么回事,这么漂亮的妞儿怎么会面色苍白?
萨  拉  别说了!别说了!
理查德  你中了圈套啦。这里没别人,门也让我给锁上了。
萨  拉  你不能这么干,不能这么干,不能!
理查德  他不会在乎的。
      (他慢慢地向桌子逼近。
理查德  没人知道。 (停顿)  
   (停顿。
      没人能听见。没人知道咱们在这里。
      (停顿)  来,给个火。  (停顿)  亲爱的,你出不去了。你中了圈套了。
   (两人隔着桌子对视。
      (萨拉突然格格地笑了。
      (沉默。
萨  拉  我中了圈套了。(停顿)  我丈夫会说什么? (停顿)  他盼着我回去,他等着我回家。可是,我出不去。我中了圈套了。你绝不能这样对待一个结过婚的女人。你不能。你想想,好好想想你干的什么事。
      (她看着他,弯下腰,从桌子底下朝他爬过去。她从桌子底下爬出来,跪在他面前,抬眼望着他。她的手顺着他的腿摸上去。他低头望着萨拉。
萨  拉  你够冲动的,是冲动。啊,你真冲动,但我丈夫是会理解的,他的确能理解人。过来,靠我近点,听我说。你好好想想,我是结过婚的人,我丈夫崇拜我。过来,咱俩说句悄悄话,悄悄话,是该说悄悄话的时候了,你说是不是?
   (萨拉抓起他的手。他也跪下,跪在萨拉身旁。两人跪着靠在一起。她抚摩着他的面颊。
萨  拉  今天的茶点太晚了。不过,我喜欢这次茶点。你真好。以前我从没在太阳落山之前看过你。今天我丈夫晚上要去开会,你变了样,怎么穿这么身怪衣服,还有这条领带?平时你是不穿这种衣服的。脱了外衣,嗯?你想让我换换衣服吗?你想让我换身别的衣服吗?亲爱的,我听你的,行吗?你愿意我换身衣服码?你喜欢我换身衣服吗?
      (沉默。她半倚在他身上。
理查德  喜欢。(停顿)  换换。 (停顿)  换吧。(停顿)  换换衣服吧。停顿)  你这窑姐儿,真逗人喜欢。  
(两人无言,仍跪在地板上。她倚在他的身上。
幕落
发表于 2005-5-14 11:27:48 | 显示全部楼层
戏剧版水源严重不足!这种帖子绝对应该顶到火星阿!!
 楼主| 发表于 2005-5-15 00:10:32 | 显示全部楼层
还是下限有品位,知道顶我热爱的荒诞戏剧啊!!!
强烈握手!!!
发表于 2005-5-17 10:45:22 | 显示全部楼层
下面是引用舶良指玄于2005-05-15 00:10发表的:
还是下限有品位,知道顶我热爱的荒诞戏剧啊!!!
强烈握手!!!
WO YE XI HUAN荒诞剧啊
不过确实,第一次来,看着论坛上除了舶良指玄就是下限了
下限他们招板斧你去当吧  [s:5]
 楼主| 发表于 2005-5-17 11:16:59 | 显示全部楼层
下面是引用戈多等我于2005-05-17 10:45发表的:
第一次来,看着论坛上除了舶良指玄就是下限了
[s:5]
欢迎新朋友
论坛上强人多的是,漫漫了解吧
 楼主| 发表于 2005-5-17 11:18:00 | 显示全部楼层
下面是引用戈多等我于2005-05-17 10:45发表的:
下限他们招板斧你去当吧  
呵呵,我是乐意他来啊,不知他乐意不
发表于 2005-5-17 15:39:04 | 显示全部楼层
我乐意!我乐意……………………支持一下下限。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

每日推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|湖南大学望麓自卑校园传媒 ( 湘ICP备14014987号 )

GMT+8, 2024-12-5 10:04 , Processed in 0.123367 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表