|
THE BEGINNING
Before the ceremony, the Officiator provides the participants the rings, emblems, and gems, and gives them time to examine and inscribe them.
It is customary to have the Officiator stand behind the participants, who face each other. Guests then stand or sit in a semi-circle around them, at a respectful distance. Guests may be asked to make short speeches before the ceremony begins.
Officiator: Welcome, friends and family of <bride> and <groom>! Let us begin.
OF FREE WILL
Officiator: <bride>, are you here of your own free will?
Bride: Yes
Officiator: <groom>, are you here of your own free will?
Groom: Yes
Officiator: Are there any here who have legitimate cause to oppose this marriage?
[Pause]
THE GROOM's VOWS
Officiator: <groom>, do you take <bride> to be your lawfully wedded wife?
Groom: I do.
Officiator: Do you pledge to love, cherish and honor her, through all your time in Dereth?
Groom: I do.
Officiator: Do you promise to remain faithful unto her, to support her, to be her finest friend, through all trials and tribulations, joys and victories?
Groom: I do.
Officiator: What seal do you place upon your vows?
Groom: The seal of [my own honor/the name of a higher authority].
THE BRIDE'S VOWS
Officiator: <bride>, do you take <groom> to be your lawfully wedded husband?
Bride: I do.
Officiator: Do you pledge to love, cherish, and honor him, through all your time in Dereth?
Bride: I do.
Officiator: Do you promise to remain faithful unto him, to support him, to be his finest friend, through all trials and tribulations, joys and victories?
Bride: I do.
Officiator: What seal do you place upon your vows?
Bride: The seal of [my own honor/the name of a higher authority].
THE INTENTIONS
Officiator: <bride>, please share with us your loving intentions toward <groom>.
Bride: [Speak about how you will love and cherish the groom. It helps to have this prepared beforehand.]
Officiator: <groom>, please share with use [sic] your loving intentions toward <bride>.
Groom: [Speak about how you will love and cherish the groom. It helps to have this prepared beforehand.]
FRIENDS AND FAMILY
Officiator: You who stand here as witnesses are the friends and family of the bride and groom. You are charged with the task of helping them in their new role as wife and husband, to support them in their times of need, and to do all that you can to make their marriage a blessed and happy union.
THE RINGS
Officiator: Please exchange the rings.
Groom: With this ring, I thee wed.
Bride: With this ring, I thee wed.
THE PRONOUNCEMENT
Officiator: You have made your vows under the seals of that which you hold important.
Officiator: Before the witnesses of your friends and family, you are now pronounced husband and wife. May your marriage bring you great happiness.
[Guests may now congratulate the married couple. Emote freely. Save celebratory gems for use outside.]
喜欢男女主角在电影里面,穿着婚纱在教堂。
你愿意和她,无论富贵与贫穷,快乐与忧伤,都要和他在一起。永远永远。
只是存在在小说中,电影中的场景,在生活中却不那么容易实现。
一对恋人,一个是娇生惯养,一个是农夫山泉,注定是悲剧。
很喜欢电影里面的情节,最终他们摆脱了世俗约束,永远的在一起。
只是放在现实中,你不会离开自己的家,不会背弃自己的父母,不能脱离肉眼凡心的社会,于是你选择背弃自己的爱情。
最悲哀的事莫过于此吧。
说实话,我不理解,为什么他们要受那么多的束缚,为什么爱情,注定总是要受各种约束,而不是象杨过小龙女一样,最终可以在一起。
他说,这个社会是赤裸裸的金钱堆积成的,不适合我。
她说,对不起,也许,我什么都给不了你。
他说,其实他不知道自己在干吗,他不知道未来,很迷茫。
她什么也没有说,只是紧紧的抓住他的手。
抚摸他的手,告诉他她是多么爱他。
她宁可出生在山区,宁可什么都不是,宁可受苦。
只是命运不是那么安排,她说了没有人相信,她也只能说说。
于是他在她意料之中的转身而去,她却在无人的夜里哭泣。
她什么都不能给,除了爱情。
她很贫穷,没有自由,就像关在笼里的金丝雀,她只是想把唯一拥有的爱情给他。
但是他不会要了,也永远都不知道了。
她一个人在空荡荡的大房子里,整夜整夜的失眠。
她心里想着,告诉自己的后人,这个故事,让他们不要犯同样的错误。
爱同样一个不能爱的人。
杜拉丝的情人落幕的时候,她坐在电影院,久久不能离去。
她坐在那里痛苦流涕。
电影落幕,留下我,坐在空空的电影院里,看着屏幕,久久不能离去。
问世间情为何物,只教人生死相许。
<a href=[[[SQ]]][[[www.wlzb.net/phpwind/read.php?tid=71041]]]></a> |
|